娘の名前候補が「紗矢」「詩織」なんですが、侮蔑的な意味があると知りました。フランス語圏の方と交流があり名付けるべきか悩んでる

2743245500_67d04b8a2e_z

引用元: ▲▽▲子供の名付け総合スレッド Part243▲▽▲

302: 名無しの心子知らず@\(^o^)/ 2016/07/13(水) 20:55:11.31 ID:51689URv
7月末女児出産予定です。 詩織(しおり) 紗矢(さや) のふたつで迷っています。 「しおり」は夫婦ともに気に入っているのですが、 フランス語で侮蔑的な意味があると知りました。 これまで自分自身海外に行くことはなかったものの、 フランス語圏の方とは国内で仕事や友人関係の付き合いがあり ファーストネームで呼びあっていました。
将来私と同じような状況で名前で呼ばれることがあったりするかな、と少々不安です。 あだ名文化もあるでしょうし、発音が違えばよいのですが…気にしすぎでしょうか? 「紗矢」については私の提案ですが、 矢の字について夫含めた家族に、刺さるイメージ、 男の子みたい、と反対されています。 印象や背景を含めてご意見いただけると嬉しいです。長くなってすみません。
303: 名無しの心子知らず@\(^o^)/ 2016/07/13(水) 21:00:21.47 ID:cl7Cvkvc
>>302 詩織良いですねぇ正統派ですね。フランス語云々は気にしないほうが良いですよ。
304: 名無しの心子知らず@\(^o^)/ 2016/07/13(水) 21:12:09.07 ID:51689URv
>>303 早速ありがとうございます! 励みになりました。詩織を第一候補にしたいと思います!
305: 名無しの心子知らず@\(^o^)/ 2016/07/13(水) 21:13:42.51 ID:2wS1sBKX
フランス語圏の人と付き合いがあるんだったら その人たちにシオリの印象聞けばいいんじゃないの? この板にフランス人はあまりいないと思うんだけど。 1・シオリ(日本語的発音)をどう思うか 2・シオリをフランス語風に言うとどうなるか、またその場合どういう意味に聞こえるか。 仕事関係だけならまだしも、友人関係があるんだったら子供の話題が出るだろうし ネガティブな意味になるかもしれない名前を付ける意味がわからないと思う。 だから、どっちかと言われれば(あなたにフランス語圏の友達がいるので) 紗矢になるけど、女児における矢の縁起物の由来が納得できるなら良いんでないかな。 矢絣って伝統柄が縁起物だけど、これは婚家から戻ってこないように (矢が飛んでもどってこないことから)って意味。 紗も着物になじみの漢字だから、セットで連想されることもあると思うよ。 つか、これ夫含めた家族に反対されてるなら、候補にあげるなよ…。 あなた以外が幸せにならないじゃないか…せめて夫くらいは説得しなよ…。
306: 名無しの心子知らず@\(^o^)/ 2016/07/13(水) 21:16:38.07 ID:VfWL2f+6
サヤなんて創作物の中の名前でしかない。 現実にいたら確実に吹き出すわ。

コメント

  1. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 14:22:12

    黒田清子さんという高貴な「サーヤ」がいるのに、
    「二次元でしか聞いたことない!(キリッ」
    とか、恥ずかしくないんだろうか…

  2. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 14:41:16

    どちらもいい名前だと思うけど、自分の交流のある国ではちょっと嫌な意味になるのなら避けたほうが良いかもね

  3. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 14:42:57

    徳仁文仁清子と、
    地味に陛下のお子さん方はこのスレに投下した途端に
    凄まじいフルボッコを浴びそうなひねり系のお名前多いよね

  4. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 14:49:20

    サヤがOUTだという人がつける名前が知りたい。
    どんなんだろ。
    逆にすっげーキラキラだったりするんかね

  5. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 14:58:07

    >サヤなんて創作物の中の名前でしかない。
    俺の娘涙目…

  6. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 14:59:00

    ※4
    太郎と花子じゃないのん?
    もしくは完全人任せで文句だけは言うとか

  7. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:00:21

    むしろ306の世界の狭さに吹き出す

  8. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:05:05

    サヤはいつの時代も一定数いそうだけどね。

  9. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:07:25

    ナナがフランス語の響きだと売春婦なんだっけ?

  10. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:47:40

    2つともええ名前やね

  11. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:53:58

    そういうのは各国お互い様だと思う
    日本語だとフィンランドのアホネンさんとかね
    サヤだってどっかの言語だとなんという意味になるかわからんよ
    いざ海外に出る時は他のアジア出身者と同じように英名使うのも手だよ
    日本じゃ通名って微妙だけど少なくともアメリカじゃ非英語圏出身者が英名使うのは普通

  12. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:54:54

    北欧のアホさんとかいるけど、外国人だしそういうこともあるよなーとしか思わん
    日本人の子に日本語で名付けるのに、フランス人に気をつかう必要あんのかね…?

  13. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 15:56:02

    >サヤなんて創作物の中の名前でしかない。
    現実にいたら確実に吹き出すわ。

    外に出ろよw

  14. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 16:05:12

    フランス語では「サヨ」が「男たらし」
    「シオリ」が「寝小便」になる、という記事があったが
    狙って質問してないか?

  15. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 17:05:17

    フランス語圏の方とのお付き合いって・・・。
    フランス語圏に移住するわけじゃないんだったら気にする必要ねーだろ。
    それとも日本にいながらにしてフランス語圏の方としかお付き合いしないのかよ。
    娘の結婚相手もフランス語圏の方と決めてるのかよ。
    親が馬鹿だと子供が可哀想だな。

  16. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 18:57:35

    2次元しか見てこなかった人間が2次元でしか見たことないのは当たり前だよなぁ

  17. 名無しの墓場 2016/07/14(木) 19:04:03

    外国ではってのは自分も気にしなくていいと思うわ

  18. タイガージョー 2016/07/14(木) 20:42:44

    一緒に帰って噂されたら恥ずかしいし

アクセスランキング