会話に英語を混ぜてくる夫が鬱陶しくてイライラする。「What’s?」ではなく結論から話せと言っているのだが

ur
離婚する程でない夫婦間の悩みを相談するスレ113
577: 名無しさん@HOME 2015/06/15(月) 10:02:48.79 0.net
相談お願いします 夫(30)営業 私(25)パート ・悩みの原因やその背景 夫の喋り方がうっとうしくてイライラします。 例)夕飯をいるかいらないかを聞いているのに 「今日は何時からどこに行って何をする」と言う返事が返ってくる。 英語を混ぜて意識高い系(?)の話し方をする。等
         
・これまでの話し合いや解決に向けて努力したこと 結論を話してほしい、「What’s?」はやめてほしい、とは何度か言った。 (What’s?はなくなってきました) ・どうなりたいのか、どうしたいのか 話し方を変える、は正直無理だと思っているので、 どうすればイライラしないで会話ができるようになるでしょうか。
        
578: 名無しさん@HOME 2015/06/15(月) 10:07:43.76 0.net
>>577 結婚前はソコがカッコいいと思ってうっとりしてただろうに何言ってんだ?
          
581: 名無しさん@HOME 2015/06/15(月) 10:48:01.16 0.net
ルー大柴と結婚したと思えば解決
          
584: 名無しさん@HOME 2015/06/15(月) 12:09:15.63 0.net
そんな旦那正直無理だわw
          
579: 名無しさん@HOME 2015/06/15(月) 10:10:22.35 0.net
> 英語を混ぜて意識高い系(?)の話し方をする。等 結婚後、突然変異でそんな喋りに変わったりするものかしら? 転職でもした?上司が変わった? 旦那同僚ライバルにそんなのがいて張り合ってんの?
          
580: 名無しさん@HOME 2015/06/15(月) 10:40:54.13 0.net
夫は英語が母国語の人みたいだね。 英語が混ざるのは日本語の語彙が少なくて 英語での思考を表現するのに適切な日本語が咄嗟に出ないからだろうし、 原因から結論まで話すのも日本語で意味が通じなくて後から説明し直すのが 面倒だからだと思う。 日本語の上手な外国人と結婚したと発想を転換した方が良いのでは?
          

コメント

  1. 名無しさん 2015/06/15(月) 19:59:15

    結婚してから相手のしゃべりかたに文句言ってるって馬鹿丸出しwww

  2. 名無しさん 2015/06/15(月) 20:37:31

    結婚後に転職してそういう喋り方になったって書いてるじゃねーか

  3. 名無しさん 2015/06/15(月) 20:39:26

    うん。多分結婚するまで1秒しかつきあわなかったんだよ。(それってどういう状況だろう?)

  4. 名無しさん 2015/06/15(月) 21:44:27

    日本語と英語の概念が少し違っていて、適切な言葉が英語でしか思いつかない場合には出てしまう。例えばcombineとか。日本語では表現しづらい。What’s?はないけど。

  5. 名無しさん 2015/06/15(月) 22:44:24

    ※4
    いや英語が母国語とか第二言語レベルならそれでもいいんだよ 納得できる理由だから
    この旦那ははっきり「喋れない」と書かれてる上にルーより通じてないから問題外だってこと

  6. 名無しさん 2015/06/15(月) 23:29:13

    ていうかwhat’sってなんだよ
    whatならまだともかくisはなんで中途半端にくっついてんだ?
    確実に英語わかってねーよ

  7. 名無しさん 2015/06/16(火) 12:11:44

    エドはるみのモノマネで「Listen & Repeat。夕飯は食べるの or 食べないの」。こちらの要求にきちんと応えていたら「グ~~~」を振り付きで。ってしつこくやり続けたら止めるんじゃないかね。
    アホにはアホ対応で。

アクセスランキング